33. jaksossa vieraanani on kääntäjä Taina Helkamo, joka kertoo erityisesti Alice Zeniterin teoksen Unohtamisen taito (2019) suomentamisesta. Taina lukee meille myös otteen suomennoksesta, romaanin alun! Mitä haasteita Zeniterin romaanin kääntämisessä oli? Mitä kääntäjä ajattelee siitä, että kirja-arvioissa usein ohitetaan suomentajan panos? Millaista sinnikkyyttä on vaatinut elannon hankkiminen kaunokirjallisuuden suomentajana?
Lisää kielen ja kulttuurin ilmiöistä Johannan blogissa: http://johanna.isosavi.com