Saša Michailidis se ptá překladatelky z norštiny a předsedkyně spolku Překladatelé severu Kateřiny Krištůfkové a Adély Procházkové, šéfredaktorky Nakladatelství Cesta domů, které vydává odbornou a dětskou literaturu. Souvisí kvalita překaldů s nízkými honoráři pro překladatele, na což už delší dobu upozorňuje literární obec? A budou nakladatelé šetřit na živých překladatelích, když budou moci využívat zdokonalující se umělou inteligenci?