Już w kwietniu w ramach odbywającego się w Gdańsku festiwalu "Odnalezione w tłumaczeniu" zostanie przyznana Nagroda im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego. Nagroda przyznawana jest w dwóch kategoriach – za całokształt twórczości oraz za przekład jednego dzieła. Jak wyglądają prace jury? Kto w tym roku otrzyma nagrodę za całokształt? Ile książek zgłoszono do konkursu i z jakich języków są to tłumaczenia? Michał Nogaś z „Gazety Wyborczej” rozmawia z Anną Wasilewską, tłumaczką i przewodniczącą jury Nagrody im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego.
Więcej podcastów na https://wyborcza.pl/podcast. Piszcie do nas w każdej sprawie na listy@wyborcza.pl.